Nuôi gà gà toi, nuôi chó chó cúm
Direct English translation
Raise chickens, the chickens die; raise dogs, the dogs get distemper.
Equivalent English version
Anything that can go wrong will go wrong
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh làm ăn hoặc chăm nuôi không gặp may, bỏ công sức mà kết quả lại hỏng hóc, thất bại. Cũng dùng để than phiền về số phận lận đận, làm việc gì cũng dễ trục trặc.
English explanation
This refers to having persistently bad luck: whatever one tries to raise or do ends up failing despite effort. It is also used as a complaint about being unlucky in work or in life generally.